로그인  |   사이트맵    |   비즈메카    
 
(주)반도호이스트크레인

엑스에서 자동번역 기능이 출시되자 사용자

페이지 정보

작성자 sans339

작성일26-05-05 17:24

제 목엑스에서 자동번역 기능이 출시되자 사용자

휴대폰

상 태

본문

세이프 플랜
엑스에서 자동번역 기능이 출시되자 사용자들은 어떻게 하면 자신의 글이 전 세계에 닿을 수 있을지 궁리하기 시작했다. 단 한 번의 클릭이 사라졌을 뿐인데 풍경은 완전히 달라졌다.자동번역 기능 도입 후 엑스의 한 게시물에 달린 댓글들. ©엑스 캡처엑스(Xㆍ옛 트위터)에서 자동번역 기능이 출시되고 며칠 뒤 이런 글이 올라왔다. “와··· 자동번역 생기니까 문화의 벽이 허물어지는 정도가 아니라 자다 일어나서 거실 나가니까 이탈리아 아저씨랑 인도네시아 아줌마가 우리 집 냉장고 뒤지고 있는 느낌임. 누구세요?” 이 게시물에 이탈리아어 댓글이 달렸다. “냉장고 뒤를 청소하는 걸 추천해, 거기 온통 쓰레기야.” “우리는 너한테 김치 먹으러 왔어”라는 글은 러시아어로 달렸다. 누군가는 영어로 물었다. “너 바비큐 소스 어디 있어?” 모두 별도의 조치 없이 한국어로 볼 수 있었다. 엑스의 ‘자동번역’ 기능이 불러온 풍경이다.지난 3월30일 니키타 비어 엑스 제품 책임자는 자신의 계정에 이런 글을 올렸다. “당신의 언어로 글을 올려보라. 당신의 문화와 일상을 게시하고 당신의 국가가 다음 대세가 되게 하라.” 이어서 ‘사상 최대 문화 교류가 방금 출시됐다’라고 밝혔다. 한국의 엑스 사용자들이 이 말을 체감한 건 일주일 뒤였다. 몇 개 국가에서 시범적으로 적용되던 엑스의 자동번역 기능이 4월7일 전 세계에 적용됐다. 이 역시 엑스를 통해 알려졌다. “우리는 X에서 모든 언어의 게시물을 전 세계적으로 도달할 수 있도록 자동번역을 전 세계적으로 출시하고 있다.” 어딘가 기계 번역 투를 연상하게 하는 이 글의 원문은 당연히 영어다.다른 소셜미디어와 마찬가지로 엑스에도 이전부터 번역 기능이 있었다. 다만 전에는 ‘번역’ 버튼을 눌러야 비로소 기능이 실행됐다면 이제 기본값이 됐다. 어떤 언어로 작성된 게시물이든 사용자는 별도의 조작 없이 자신이 설정한 언어로 내용을 읽을 수 있다. 물론 번역 기능을 꺼놓을 수도 있다. 엑스는 지난해부터 기존 ‘구글 번역’ 기능을 단계적으로 축소하고, 자사 AI인 그록(Grok) 기반 번역으로 전환했다. 그록은 엑스의 소유주 일론 머스크가 설립한 xAI가 개발한 챗봇이다. LLM(거대언어모델)을 기반으로 문맥을 파악하고 말투와 의도, 뉘앙스를 살리는 데 강점이 있다는 평가를 받는다.클릭 단 한 번이 사라졌을 뿐인데, 플랫폼의 풍경은 완전히 달라졌다. 자동번역은 단순한 편의 기능을 넘어 언어 장벽을 허무는 ‘디지털 바벨탑’에 비유되기도 했다. 엑스의 월간 활성이용자 수(M엑스에서 자동번역 기능이 출시되자 사용자들은 어떻게 하면 자신의 글이 전 세계에 닿을 수 있을지 궁리하기 시작했다. 단 한 번의 클릭이 사라졌을 뿐인데 풍경은 완전히 달라졌다.자동번역 기능 도입 후 엑스의 한 게시물에 달린 댓글들. ©엑스 캡처엑스(Xㆍ옛 트위터)에서 자동번역 기능이 출시되고 며칠 뒤 이런 글이 올라왔다. “와··· 자동번역 생기니까 문화의 벽이 허물어지는 정도가 아니라 자다 일어나서 거실 나가니까 이탈리아 아저씨랑 인도네시아 아줌마가 우리 집 냉장고 뒤지고 있는 느낌임. 누구세요?” 이 게시물에 이탈리아어 댓글이 달렸다. “냉장고 뒤를 청소하는 걸 추천해, 거기 온통 쓰레기야.” “우리는 너한테 김치 먹으러 왔어”라는 글은 러시아어로 달렸다. 누군가는 영어로 물었다. “너 바비큐 소스 어디 있어?” 모두 별도의 조치 없이 한국어로 볼 수 있었다. 엑스의 ‘자동번역’ 기능이 불러온 풍경이다.지난 3월30일 니키타 비어 엑스 제품 책임자는 자신의 계정에 이런 글을 올렸다. “당신의 언어로 글을 올려보라. 당신의 문화와 일상을 게시하고 당신의 국가가 다음 대세가 되게 하라.” 이어서 ‘사상 최대 문화 교류가 방금 출시됐다’라고 밝혔다. 한국의 엑스 사용자들이 이 말을 체감한 건 일주일 뒤였다. 몇 개 국가에서 시범적으로 적용되던 엑스의 자동번역 기능이 4월7일 전 세계에 적용됐다. 이 역시 엑스를 통해 알려졌다. “우리는 X에서 모든 언어의 게시물을 전 세계적으로 도달할 수 있도록 자동번역을 전 세계적으로 출시하고 있다.” 어딘가 기계 번역 투를 연상하게 하는 이 글의 원문은 당연히 영어다.다른 소셜미디어와 마찬가지로 엑스에도 이전부터 번역 기능이 있었다. 다만 전에는 ‘번역’ 버튼을 눌러야 비로소 기능이 실행됐다면 이제 기본값이 됐다. 어떤 언어로 작성된 게시물이든 사용자는 별도의 조작 없이 자신이 설정한 언어로 내용을 읽을 수 있다. 물론 번역 기능을 꺼놓을 수도 있다. 엑스는 지난해부터 기존 ‘구글 번역’ 기능을 단계적으로 축소하고, 자사 AI인 그록(Grok) 기반 번역으로 전환했다. 그록은 엑스의 소유주 일론 머스크가 설립한 xAI가 개발한 챗봇이다. LLM(거대언어모델)을 기반으로 문맥을 파악하고 말투와 의도, 뉘앙스를 살리는 데 강점이 있다는 평가를 받는다.클릭 단 한 번이 사라졌을 뿐인데, 플랫폼의 풍경은 완전히 달라졌다. 자동번역은 단순한 편의 기능을 넘<div class="sound_only display-none wfsr ui-helper-hidden"><p><span><a href="https://safe-plan1.com/" rel="nofollow" target="_blank" title="세이프 플랜">세이프 플랜</a>
<a href="https://safe-plan1.com/" rel="nofollow" target="_blank" title="세이프 플랜">세이프 플랜</a></span></p></div>
세이프 플랜

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

 
회사소개  |  오시는길  |  이용약관  |  개인정보처리방침  |  이메일무단수집거부  |  사이트맵

목포공장(HOIST/CRANE) : 전라남도 영암군 삼호읍 대불산단1로 58
TEL : 061-464-8800 | FAX : 061-464-4800 | 사업자등록번호 : 410-81-74431

목포공장(조선) : 전라남도 영암군 삼호읍 대불산단6로 156 (난전리)
TEL : 061-812-1000 | FAX : 061-462-4433 | 사업자등록번호 : 411-81-42816

COPYRIGHT ⓒ bandohoist.com. All Rights Reserved.